约翰福音
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
«
第 36 节
»
ἀλλ᾽
εἶπον
ὑμῖν
ὅτι
只是我对你们说,
καὶ
ἑωράκατέ
με
你们既然已经看见我,
καὶ
οὐ
πιστεύετε.
但还是不信。
[恢复本]
只是我对你们说过,你们已经看见我,还是不信。
[RCV]
But I have said to you that you have also seen Me, and yet you do not believe.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἀλλ᾽
00235
连接词
ἀλλά
但是、然而
εἶπον
03004
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第一人称 单数
λέγω
说
ὑμῖν
04771
人称代名词
间接受格 复数 第二人称
σύ
你
ὅτι
03754
连接词
ὅτι
不必翻译带出子句、因为
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ἑωράκατέ
03708
动词
第一完成 主动 直说语气 第二人称 复数
ὁράω
看见
με
01473
人称代名词
直接受格 单数 第一人称
ἐγώ
我
此字在经文中的位置或存在有争论。
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
οὐ
03756
副词
οὐ
不
πιστεύετε
04100
动词
现在 主动 直说语气 第二人称 复数
πιστεύω
相信、有信心、信托
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文