约翰福音
« 第六章 »
« 第 55 节 »
γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις,
因为我的肉是真正的食物,
καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.
且我的血是真正的饮料。
[恢复本] 我的肉是真正的食物,我的血是真正的饮料。
[RCV] For My flesh is true food, and My blood is true drink.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后
σάρξ04561名词主格 单数 阴性 σάρξ肉体、有血肉的人
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
ἀληθής00227形容词主格 单数 阴性 ἀληθής真实的、诚实的
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
βρῶσις01035名词主格 单数 阴性 βρῶσις食物、吃、一餐、锈
καὶ02532连接词καί并且、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
αἷμά00129名词主格 单数 中性 αἷμα
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
ἀληθής00227形容词主格 单数 阴性 ἀληθής真实的、诚实的
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
πόσις04213名词主格 单数 阴性 πόσις饮料
 « 第 55 节 » 

回经文