诗篇
« 第七八章 »
« 第 19 节 »
וַיְדַבְּרוּ בֵּאלֹהִים אָמְרוּ
并且妄论神说:
הֲיוּכַל אֵל לַעֲרֹךְ שֻׁלְחָן בַּמִּדְבָּר׃
神岂能在旷野摆设筵席吗?
[恢复本] 并且出言顶撞神,说,神岂能在旷野摆设筵席么?
[RCV] They also spoke against God; / They said, Can God prepare a table in the wilderness?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְדַבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
בֵּאלֹהִים 00430 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
אָמְרוּ 00559 动词,Qal 完成式 3 复 אָמַר
הֲיוּכַל 03201 疑问词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
לַעֲרֹךְ 06186 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָרַךְ 比较、安排
שֻׁלְחָן 07979 名词,阳性单数 שֻׁלְחָן 筵席、桌子
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
 « 第 19 节 » 
回经文