诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
_
65
_
66
67
68
69
70
71
72
«
第 65 节
»
וַיִּקַץ
כְּיָשֵׁן
אֲדֹנָי
那时,主像睡觉的人醒来,
כְּגִבּוֹר
מִתְרוֹנֵן
מִיָּיִן׃
如勇士因酒呼喊,
[恢复本]
那时主如同睡醒,像勇士因饮酒呼喊。
[RCV]
Then the Lord awoke as if from sleep, / Like a mighty man who shouts because of wine.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקַץ
03364
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָקַץ
唤起、醒起
כְּיָשֵׁן
03463
介系词
כְּ
+ 形容词,阳性单数
יָשֵׁן
睡觉的
在此作名词解,指“睡觉的人”。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
כְּגִבּוֹר
01368
介系词
כְּ
+ 形容词,阳性单数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
在此作名词解,指“勇士”。
מִתְרוֹנֵן
07442
动词,Hitpo‘lel 分词单阳
רָנַן
歌唱、呼喊、欢呼
מִיָּיִן
03196
יַיִן
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
יַיִן
酒
≤
«
第 65 节
»
≥
回经文