诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
_
68
_
69
70
71
72
«
第 68 节
»
וַיִּבְחַר
אֶת-שֵׁבֶט
יְהוּדָה
却拣选犹大支派,
אֶת-הַר
צִיּוֹן
אֲשֶׁר
אָהֵב׃
(拣选)他所喜爱的锡安山。
[恢复本]
却拣选犹大支派,祂所爱的锡安山。
[RCV]
Rather He chose the tribe of Judah, / Mount Zion, which He loved.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּבְחַר
00977
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
שֵׁבֶט
07626
名词,单阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַר
02022
名词,单阳附属形
הַר
山
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָהֵב
00157
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָהַב אָהֵב
爱
≤
«
第 68 节
»
≥
回经文