诗篇
« 第七八章 »
« 第 57 节 »
וַיִּסֹּגוּ וַיִּבְגְּדוּ כַּאֲבוֹתָם
反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样;
נֶהְפְּכוּ כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה׃
他们反覆,如同松弛的弓。
[恢复本] 反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样;他们翻转,如同诡诈的弓。
[RCV] And they turned back and dealt treacherously, as their fathers had done; / They turned aside like a deceitful bow.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּסֹּגוּ 05472 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 סוּג 移动、退后
וַיִּבְגְּדוּ 00898 动词,Qal 叙述式 3 复阳 בָּגַד 行诡诈、不忠
כַּאֲבוֹתָם 00001 介系词 כְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
נֶהְפְּכוּ 02015 动词,Nif‘al 完成式 3 复 הָפַךְ 推翻、倾覆、转变
כְּקֶשֶׁת 07198 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 קֶשֶׁת 弓、彩虹
רְמִיָּה 07423 名词,阴性单数 רְמִיָּה 诡诈、欺骗、松弛
 « 第 57 节 » 
回经文