诗篇
« 第七八章 »
« 第 22 节 »
כִּי לֹא הֶאֱמִינוּ בֵּאלֹהִים
因为他们不信服神,
וְלֹא בָטְחוּ בִּישׁוּעָתוֹ׃
不倚赖他的救恩。
[恢复本] 因为他们不相信神,不倚靠祂的救恩。
[RCV] Because they did not believe in God, / And they did not trust in His salvation.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
הֶאֱמִינוּ 00539 动词,Hif‘il 完成式 3 复 אָמַן Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
בֵּאלֹהִים 00430 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
בָטְחוּ 00982 动词,Qal 完成式 3 复 בָּטַח 倚赖、信靠
בִּישׁוּעָתוֹ 03444 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יְשׁוּעָה 救恩 יְשׁוּעָה 的附属形为 יְשׁוּעַת;用附属形来加词尾。
 « 第 22 节 » 
回经文