诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
«
第 36 节
»
וַיְפַתּוּהוּ
בְּפִיהֶם
他们却用他们的口谄媚他,
וּבִלְשׁוֹנָם
יְכַזְּבוּ-לוֹ׃
用他们的舌向他说谎。
[恢复本]
他们却用口谄媚祂,用舌向祂说谎。
[RCV]
But they flattered Him with their mouth / And lied to Him with their tongue.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְפַתּוּהוּ
06601
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾
פָּתָה
引诱、欺骗、劝服
בְּפִיהֶם
06310
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
וּבִלְשׁוֹנָם
03956
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 复阳词尾
לָשׁוֹן
语言、舌头
לָשׁוֹן
的附属形为
לְשׁוֹן
;用附属形来加词尾。
יְכַזְּבוּ
03576
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
כָּזַב
无效、欺骗、说谎
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文