诗篇
« 第七八章 »
« 第 61 节 »
וַיִּתֵּן לַשְּׁבִי עֻזּוֹ
又将他的约柜(原文是能力)交与人掳去,
וְתִפְאַרְתּוֹ בְיַד-צָר׃
将他的荣耀交在敌人手中;
[恢复本] 又将祂的约柜交与人掳去,将祂的荣美交在敌人手中。
[RCV] And He gave over His Ark into captivity, / And His glory into the hand of the adversary.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן
לַשְּׁבִי 07628 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שְׁבִי 被掳、俘虏
עֻזּוֹ 05797 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עֹז 能力、力量 עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
וְתִפְאַרְתּוֹ 08597 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 תִּפְאֶרֶת 华美、尊荣 תִּפְאֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 תִּפְאַרְתּ 加词尾。
בְיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
צָר 06862 צַר 的停顿型,名词,阳性单数 צַר I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
 « 第 61 节 » 
回经文