诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
_
61
_
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
«
第 61 节
»
וַיִּתֵּן
לַשְּׁבִי
עֻזּוֹ
又将他的约柜(原文是能力)交与人掳去,
וְתִפְאַרְתּוֹ
בְיַד-צָר׃
将他的荣耀交在敌人手中;
[恢复本]
又将祂的约柜交与人掳去,将祂的荣美交在敌人手中。
[RCV]
And He gave over His Ark into captivity, / And His glory into the hand of the adversary.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּתֵּן
05414
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָתַן
给
לַשְּׁבִי
07628
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שְׁבִי
被掳、俘虏
עֻזּוֹ
05797
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עֹז
能力、力量
עֹז
的附属形也是
עֹז
;用附属形来加词尾。
וְתִפְאַרְתּוֹ
08597
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
תִּפְאֶרֶת
华美、尊荣
תִּפְאֶרֶת
为 Segol 名词,用基本型
תִּפְאַרְתּ
加词尾。
בְיַד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
צָר
06862
צַר
的停顿型,名词,阳性单数
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
≤
«
第 61 节
»
≥
回经文