诗篇
« 第七八章 »
« 第 25 节 »
לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ
各人就吃强有力者的食物。
צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע׃
他差遣粮食,使他们饱足。
[恢复本] 人吃大能者的食物;祂差下粮食,使他们饱足。
[RCV] Man ate the bread of the mighty; / He sent them full provision.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֶחֶם 03899 名词,单阳附属形 לֶחֶם 饼、面包、食物
אַבִּירִים 00047 形容词,阳性复数 אַבִּיר 顽固的、强有力的 在此作名词解,指“强有力者”。这里指的是天使。
אָכַל 00398 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
צֵידָה 06720 名词,阴性单数 צֵידָה 食物
שָׁלַח 07971 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לָשֹׂבַע 07648 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שֹׂבַע 满足、丰富
 « 第 25 节 » 
回经文