诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
_
72
_
«
第 72 节
»
וַיִּרְעֵם
כְּתֹם
לְבָבוֹ
וּבִתְבוּנוֹת
于是,他按他心中的纯正牧养他们,
כַּפָּיו
יַנְחֵם׃
用他手中的巧妙引导他们。
[恢复本]
于是,他按心中的纯全牧养他们,用手中的巧妙引导他们。
[RCV]
And he shepherded them according to the integrity of his heart, / And guided them by the skillfulness of his hands.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּרְעֵם
07462
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾
רָעָה
I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
כְּתֹם
08537
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
תֹּם
完整、完全
לְבָבוֹ
03824
名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
וּבִתְבוּנוֹת
08394
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
תְּבוּנָה
聪明
כַּפָּיו
03709
名词,双阴 + 3 单阳词尾
כַּף
手、手掌
כַּף
的双数为
כַּפַּיִם
,双数附属形为
כַּפֵּי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יַנְחֵם
05148
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾
נָחָה
引导
≤
«
第 72 节
»
≥
回经文