诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
_
63
_
64
65
66
67
68
69
70
71
72
«
第 63 节
»
בַּחוּרָיו
אָכְלָה-אֵשׁ
他的少年人被火烧灭,
וּבְתוּלֹתָיו
לֹא
הוּלָּלוּ׃
他的童女也无婚姻颂歌。
[恢复本]
他们的少年人被火烧灭,他们的处女也无喜歌。
[RCV]
Fire devoured their young men, / And their virgins had no marriage song.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּחוּרָיו
00970
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בָּחוּר
年轻人
בָּחוּר
的复数为
בָּחוּרִים
,复数附属形为
בָּחוּרֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אָכְלָה
00398
动词,Qal 完成式 3 单阴
אָכַל
吃、吞吃
אֵשׁ
00784
名词,阴性单数
אֵשׁ
火
וּבְתוּלֹתָיו
01330
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 单阳词尾
בְּתוּלָה
处女
בְּתוּלָה
的复数为
בְּתוּלוֹת
,复数附属形也是
בְּתוּלוֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הוּלָּלוּ
01984
הֻלְּלוּ
的停顿型,动词,Pu‘al 完成式 3 复
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
≤
«
第 63 节
»
≥
回经文