诗篇
« 第七八章 »
« 第 56 节 »
וַיְנַסּוּ וַיַּמְרוּ אֶת-אֱלֹהִים עֶלְיוֹן
他们仍旧试探、悖逆至高的神,
וְעֵדוֹתָיו לֹא שָׁמָרוּ׃
不守他的法度,
[恢复本] 他们仍旧试探、悖逆至高的神,不持守祂的见证;
[RCV] Yet they put Him to the test and rebelled against God the Most High, / And did not keep His testimonies.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְנַסּוּ 05254 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 נָסָה 试验、试探
וַיַּמְרוּ 04784 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 מָרָה 背叛、不顺从
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
עֶלְיוֹן 05945 名词,阳性单数 עֶלְיוֹן 1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
וְעֵדוֹתָיו 05713 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 עֵדָה 见证 עֵדָה 的复数为 עֵדֹת,复数附属形也是 עֵדֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמָרוּ 08104 שָׁמְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 שָׁמַר 谨守、小心
 « 第 56 节 » 
回经文