诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
«
第 9 节
»
בְּנֵי-אֶפְרַיִם
נוֹשְׁקֵי
רוֹמֵי-קָשֶׁת
以法莲人佩带兵器,拿着弓,
הָפְכוּ
בְּיוֹם
קְרָב׃
临阵之日转身退后。
[恢复本]
以法莲的子孙,带着兵器,拿着弓箭,临阵之日却转身退后。
[RCV]
The children of Ephraim, armed archers with bows, / Turned back in the day of battle.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
נוֹשְׁקֵי
05401
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
נָשַׁק
I. 放一起、亲嘴;II. 配备
רוֹמֵי
07411
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
רָמָה
Qal 丢掷,Pi‘el 丢、欺骗
קָשֶׁת
07198
קֶשֶׁת
的停顿型,名词,阴性单数
קֶשֶׁת
弓、彩虹
הָפְכוּ
02015
动词,Qal 完成式 3 复
הָפַךְ
推翻、倾覆、转变
בְּיוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
קְרָב
07128
名词,阳性单数
קְרָב
打仗
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文