诗篇
« 第七八章 »
« 第 3 节 »
אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ וַנֵּדָעֵם
是我们所听见,为我们所知,
וַאֲבוֹתֵינוּ סִפְּרוּ-לָנוּ׃
我们的祖宗曾告诉我们的。
[恢复本] 是我们所听见所知道的,也是我们的祖宗向我们所述说的。
[RCV] Which we have heard and known, / And our fathers have related to us.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁמַעְנוּ 08085 动词,Qal 完成式 1 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
וַנֵּדָעֵם 03045 动词,Qal 叙述式 1 复 + 3 复阳词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וַאֲבוֹתֵינוּ 00001 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 复词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
סִפְּרוּ 05608 动词,Pi‘el 完成式 3 复 סָפַר 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 3 节 » 
回经文