诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
_
70
_
71
72
«
第 70 节
»
וַיִּבְחַר
בְּדָוִד
עַבְדּוֹ
他拣选他的仆人大卫,
וַיִּקָּחֵהוּ
מִמִּכְלְאֹת
צֹאן׃
从羊圈中将他召来,
[恢复本]
又拣选祂的仆人大卫,从羊圈中选取了他;
[RCV]
Moreover He chose David His servant / And took him from the sheepfolds;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּבְחַר
00977
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
בְּדָוִד
01732
介系词
בְּ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
עַבְדּוֹ
05650
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
וַיִּקָּחֵהוּ
03947
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾
לָקַח
取、娶、拿
מִמִּכְלְאֹת
04356
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
מִכְלָה
羊圈
צֹאן
06629
名词,阴性单数
צֹאן
羊
≤
«
第 70 节
»
≥
回经文