诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
«
第 26 节
»
יַסַּע
קָדִים
בַּשָּׁמָיִם
他使东风吹在天空,
וַיְנַהֵג
בְּעֻזּוֹ
תֵימָן׃
又用能力引来南风。
[恢复本]
祂使东风在天空刮起,又用能力引来南风。
[RCV]
He made the east wind blow in the heavens / And guided the south wind by His strength.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יַסַּע
05265
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָסַע
迁移、拔营、启程、离开
קָדִים
06921
名词,阳性单数
קָדִים
东风、东边
בַּשָּׁמָיִם
08064
בַּשָּׁמַיִם
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
וַיְנַהֵג
05090
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
נָהַג
掳去、驱赶、引导
בְּעֻזּוֹ
05797
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
עֹז
能力、力量
עֹז
的附属形也是
עֹז
;用附属形来加词尾。
תֵימָן
08486
名词,阴性单数
תֵּימָן
南方
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文