马太福音
« 第二六章 »
« 第 15 节 »
εἶπεν,
说:
Τί θέλετέ μοι δοῦναι,
“你们愿意给我什么,
κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν;
而我把他交给你们?”
οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.
他们就付给他三十块银币。
[恢复本] 我把祂交给你们,你们愿意给我什么?他们就称给他三十锭银子。
[RCV] And said, What are you willing to give me, and I will deliver Him to you? And they weighed out to him thirty pieces of silver.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἶπεν03004动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
Τί05101疑问代名词直接受格 单数 中性 τίς什么、谁
θέλετέ02309动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 θέλω意向、愿意
μοι01473人称代名词间接受格 单数 第一人称 ἐγώ
δοῦναι01325动词第二简单过去 主动 不定词 δίδωμι给、允许、使...发生
κἀγὼ02504连接词κἀγώ甚至我、连我 + 而来。
ὑμῖν04771人称代名词间接受格 复数 第二人称 σύ
παραδώσω03860动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数 παραδίδωμι交给、放弃、任凭
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
ἔστησαν02476动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ἵστημι放置、使站立、付钱、算钱
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
τριάκοντα05144形容词直接受格 复数 中性 τριάκοντα三十
ἀργύρια00694名词直接受格 复数 中性 ἀργύριον银币、银子
 « 第 15 节 » 

回经文