路加福音
«  第一章 »
« 第 69 节 »
καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν
...为我们兴起了拯救的角,(...处填入下一行)
ἐν οἴκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ,
在他仆人大卫的家中,


[恢复本] 在祂仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
[RCV] And raised a horn of salvation for us in the house of David His servant,

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
ἤγειρεν 01453 动词 第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἐγείρω 复活、起来
κέρας 02768 名词 直接受格 单数 中性 κέρας 角、力量
σωτηρίας 04991 名词 所有格 单数 阴性 σωτηρία 救恩、拯救
ἡμῖν 01473 人称代名词 间接受格 复数 第一人称 ἐγώ
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“借着、在...里面、因为”
οἴκῳ 03624 名词 间接受格 单数 阳性 οἶκος 房屋、家
Δαυὶδ 01138 名词 所有格 单数 阳性 Δαυίδ 专有名词,人名:大卫
παιδὸς 03816 名词 所有格 单数 阳性 παῖς 小孩、仆人
αὐτοῦ 00846 人称代名词 所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 69 节 » 

回经文