路加福音
«  第一章 »
« 第 72 节 »
ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν
他在我们的列祖中施行怜悯,
καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ,
不忘记他的圣约―
[恢复本] 向我们列祖施怜悯,记念祂的圣约,
[RCV] To accomplish mercy with our fathers and to remember His holy covenant,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ποιῆσαι04160动词第一简单过去 主动 不定词 ποιέω作出、行出、实行
ἔλεος01656名词直接受格 单数 中性 ἔλεος慈悲、怜恤、宽厚
μετὰ03326介系词μετά后接所有格时意思是“与、在...中”
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πατέρων03962名词所有格 复数 阳性 πατήρ父、祖先
ἡμῶν01473人称代名词所有格 复数 第一人称 ἐγώ
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
μνησθῆναι03403动词第一简单过去 被动 不定词 μιμνῄσκω不忘记、回忆起、记念
διαθήκης01242名词所有格 单数 阴性 διαθήκη盟约、契约
ἁγίας00040形容词所有格 单数 阴性 ἅγιος圣洁的、圣的、圣徒
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 72 节 » 

回经文