路加福音
«  第一章 »
« 第 74 节 »
ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ρJυσθέντας λατρεύειν αὐτῷ
(我们已)从仇敌的手中被救出(为要)坦然无惧地...事奉他(指神),(...处填入下一节第一、二行)
[恢复本] 叫我们既从仇敌手中被救出来,
[RCV] To grant us that we, having been delivered out of the hand of our enemies, might serve Him without fear,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἀφόβως00870副词ἀφόβως无所惧怕、大胆地
ἐκ01537介系词ἐκ后接所有格,意思是“从、出自、由”
χειρὸς05495名词所有格 单数 阴性 χείρ
ἐχθρῶν02190形容词所有格 复数 阳性 ἐχθρός敌对的、仇恨的在此作名词使用。
ρJυσθέντας04506动词第一简单过去 被动 分词 直接受格 复数 阳性 ρJύομαι拯救、保全
λατρεύειν03000动词现在 主动 不定词 λατρεύω事奉、敬拜
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 74 节 » 

回经文