诗篇
« 第一一九章 »
« 第 120 节 »
סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי
我因惧怕你,全身战栗;
וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי׃
我也害怕你的判词。
[恢复本] 我因惧怕你,肉就发抖,我也怕你的判语。
[RCV] My flesh trembles for fear of You, / And I am afraid of Your judgments.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
סָמַר 05568 动词,Qal 完成式 3 单阳 סָמַר 发抖
מִפַּחְדְּךָ 06343 介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פַּחַד 惊慌、恐惧、惊吓 פַּחַד 为 Segol 名词,用基本型 פַּחְדּ 加词尾。
בְשָׂרִי 01320 名词,单阳 + 1 单词尾 בָּשָׂר 肉、身体 בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ 04941 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩 מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפָּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。
יָרֵאתִי 03372 动词,Qal 完成式 1 单 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
 « 第 120 节 » 
回经文