诗篇
« 第一一九章 »
« 第 158 节 »
רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה
我看见诡诈的人就甚憎恶,
אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָרוּ׃
因为他们不遵守你的话。
[恢复本] 我看见奸诈的人就厌恶,因为他们不遵守你的话。
[RCV] I saw the treacherous and loathed them, / Because they did not keep Your word.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רָאִיתִי 07200 动词,Qal 完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בֹגְדִים 00898 动词,Qal 主动分词复阳 בָּגַד 行诡诈、不忠 在此作名词解,指“不忠的人”。
וָאֶתְקוֹטָטָה 06962 וָאֶתְקוֹטְטָה 的停顿型,动词,Hitpo‘lel 叙述式 1 单 + 词尾 ה קוּט 憎恶
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אִמְרָתְךָ 00565 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אִמְרָה 言语 אִמְרָה 的附属形为 אִמְרַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמָרוּ 08104 שָׁמְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 שָׁמַר 遵守、保护、小心
 « 第 158 节 » 
回经文