诗篇
« 第一一九章 »
« 第 21 节 »
גָּעַרְתָּ זֵדִים אֲרוּרִים
你已经责备了受诅咒、…骄傲人。(…处填入下行)
הַשֹּׁגִים מִמִּצְוֹתֶיךָ׃
偏离你命令的
[恢复本] 偏离你诫命,受咒诅的骄傲人,你已经责备他们。
[RCV] You have rebuked the proud, the cursed, / Who wander from Your commandments.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גָּעַרְתָּ 01605 动词,Qal 完成式 2 单阳 גָּעַר 责备
זֵדִים 02086 形容词,阳性复数 זֵד 骄傲的 在此作名词解,指“骄傲的人”。
אֲרוּרִים 00779 动词,Qal 被动分词复阳 אָרַר 诅咒
הַשֹּׁגִים 07686 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 שָׁגָה 摇晃、使人走偏
מִמִּצְוֹתֶיךָ 04687 介系词 מִן + 名词,复阴 + 2 单阳词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 21 节 » 
回经文