诗篇
« 第一一九章 »
« 第 42 节 »
וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר
我就有话回答那羞辱我的,
כִּי-בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ׃
因我倚靠你的话。
[恢复本] 我就有话回答那羞辱我的,因我信靠你的话。
[RCV] Thus I will have an answer for him who reproaches me, / For I trust in Your word.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶעֱנֶה 06030 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
חֹרְפִי 02778 动词,Qal 主动分词,单阳 + 1 单词尾 חָרַף 辱骂 这个分词在此作名词“辱骂者”解。
דָבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בָטַחְתִּי 00982 动词,Qal 完成式 1 单 בָּטַח 倚赖、信靠
בִּדְבָרֶךָ 01697 בִּדְבָרְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
 « 第 42 节 » 
回经文