诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
_
49
_
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 49 节
»
זְכֹר-דָּבָר
לְעַבְדֶּךָ
求你记念向你仆人(所应许)的话,
עַל
אֲשֶׁר
יִחַלְתָּנִי׃
它使我有盼望。
[恢复本]
求你记念向你仆人所说的话,你曾使我在这话中有盼望。
[RCV]
Remember the word to Your servant / In which You have made me hope.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
זְכֹר
02142
动词,Qal 祈使式单阳
זָכַר
提说、纪念、回想
דָּבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
לְעַבְדֶּךָ
05650
לְעַבְדְּךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִחַלְתָּנִי
03176
动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾
יָחַל
仰望、等候
≤
«
第 49 节
»
≥
回经文