诗篇
« 第一一九章 »
« 第 39 节 »
הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי
求你使我所怕的羞辱远离我,
כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים׃
因你的典章本为美。
[恢复本] 求你使我所怕的羞辱远离我;因你的典章本为美。
[RCV] Turn away my reproach, which I fear; / For Your ordinances are good.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַעֲבֵר 05674 动词,Hif‘il 祈使式单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
חֶרְפָּתִי 02781 名词,单阴 + 1 单词尾 חֶרְפָּה 羞辱、责备 חֶרְפָּה 的附属形为 חֶרְפַּת;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָגֹרְתִּי 03025 动词,Qal 完成式 1 单 יָגֹר 害怕
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מִשְׁפָּטֶיךָ 04941 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩 מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפָּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。
טוֹבִים 02896 形容词,阳性复数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
 « 第 39 节 » 
回经文