诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
_
82
_
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 82 节
»
כָּלוּ
עֵינַי
לְאִמְרָתֶךָ
我因(盼望)你(所应许)的话眼睛失明,
לֵאמֹר
מָתַי
תְּנַחֲמֵנִי׃
说:你何时安慰我?
[恢复本]
我的眼因盼望你的话语以致昏蒙,我说,你几时才安慰我?
[RCV]
My eyes faint while longing for Your word, / As I say, When will You comfort me?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּלוּ
03615
动词,Qal 完成式 3 复
כָּלָה
Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
עֵינַי
05869
名词,双阴 + 1 单词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
לְאִמְרָתֶךָ
00565
לְאִמְרָתְךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
אִמְרָה
言语、言论
אִמְרָה
的附属形为
אִמְרַת
;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָמַר
说
מָתַי
04970
疑问副词
מָתַי
何时
תְּנַחֲמֵנִי
05162
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾
נָחַם
Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
≤
«
第 82 节
»
≥
回经文