诗篇
« 第一一九章 »
« 第 86 节 »
כָּל-מִצְוֹתֶיךָ אֱמוּנָה
你的诫命尽都信实;
שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי׃
他们无理地逼迫我,求你帮助我!
[恢复本] 你的诫命尽都信实;他们诡诈的逼迫我;求你帮助我。
[RCV] All Your commandments are faithful; / They persecute me falsely; help me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מִצְוֹתֶיךָ 04687 名词,复阴 + 2 单阳词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אֱמוּנָה 00530 名词,阴性单数 אֱמוּנָה 信实
שֶׁקֶר 08267 名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
רְדָפוּנִי 07291 动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾 רָדַף 逼迫、追赶、追求
עָזְרֵנִי 05826 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾 עָזַר 帮助
 « 第 86 节 » 
回经文