诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
_
128
_
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 128 节
»
עַל-כֵּן
כָּל-פִּקּוּדֵי
כֹל
יִשָּׁרְתִּי
因此,一切的训词在万事上我都以为正直;
כָּל-אֹרַח
שֶׁקֶר
שָׂנֵאתִי׃
我却恨恶一切虚谎之道。
[恢复本]
因此你一切的训辞,在万事上,我都以为正直;我恨恶一切虚假的行径。
[RCV]
Therefore I esteem all Your precepts concerning all things to be right, / And I hate every false way.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
פִּקּוּדֵי
06490
名词,复阳附属形
פִּקּוּד
训诲、成文法规
כֹל
03605
名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
יִשָּׁרְתִּי
03474
יִשַּׁרְתִּי
的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 1 单
יָשַׁר
Qal 是直的,Pi‘el 是对的、认同、引领,Hif‘il 使平坦、修直
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
אֹרַח
00734
名词,单阳附属形
אֹרַח
路径
שֶׁקֶר
08267
名词,阳性单数
שֶׁקֶר
虚假
שָׂנֵאתִי
08130
动词,Qal 完成式 1 单
שָׂנָא
恨
≤
«
第 128 节
»
≥
回经文