诗篇
« 第一一九章 »
« 第 128 节 »
עַל-כֵּן כָּל-פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי
因此,一切的训词在万事上我都以为正直;
כָּל-אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי׃
我却恨恶一切虚谎之道。
[恢复本] 因此你一切的训辞,在万事上,我都以为正直;我恨恶一切虚假的行径。
[RCV] Therefore I esteem all Your precepts concerning all things to be right, / And I hate every false way.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
פִּקּוּדֵי 06490 名词,复阳附属形 פִּקּוּד 训诲、成文法规
כֹל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
יִשָּׁרְתִּי 03474 יִשַּׁרְתִּי 的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 1 单 יָשַׁר Qal 是直的,Pi‘el 是对的、认同、引领,Hif‘il 使平坦、修直
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
אֹרַח 00734 名词,单阳附属形 אֹרַח 路径
שֶׁקֶר 08267 名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
שָׂנֵאתִי 08130 动词,Qal 完成式 1 单 שָׂנָא
 « 第 128 节 » 
回经文