诗篇
« 第一一九章 »
« 第 174 节 »
תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה
耶和华啊,我切慕你的救恩!
וְתוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃
你的律法是我的喜乐。
[恢复本] 耶和华啊,我切慕你的救恩,你的律法也是我的喜乐。
[RCV] I have longed for Your salvation, O Jehovah, / And Your law is my delight.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תָּאַבְתִּי 08373 动词,Qal 完成式 1 单 תָּאַב 羡慕
לִישׁוּעָתְךָ 03444 介系词 לְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יְשׁוּעָה 救恩 יְשׁוּעָה 的附属形为 יְשׁוּעַת;用附属形来加词尾。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְתוֹרָתְךָ 08451 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 תּוֹרָה 教诲、教导 תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
שַׁעֲשֻׁעָי 08191 שַׁעֲשֻׁעַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 שׁוּעִים שַׁעֲשֻׁעִים 愉快、乐趣、享受 שַׁעֲשֻׁעִים 为复数,复数附属形为 שַׁעֲשֻׁעֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 174 节 » 
回经文