诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
_
72
_
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 72 节
»
טוֹב-לִי
תוֹרַת-פִּיךָ
你口中的律法与我有益,
מֵאַלְפֵי
זָהָב
וָכָסֶף׃
胜于千万的金和银。
[恢复本]
你口中的律法与我有益,胜过千万的金银。
[RCV]
The law of Your mouth is better to me / Than thousands of pieces of gold and silver.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
תוֹרַת
08451
名词,单阴附属形
תּוֹרָה
教诲、教导
פִּיךָ
06310
名词,单阳 + 2 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
מֵאַלְפֵי
00505
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
וָכָסֶף
03701
וָכֶסֶף
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
≤
«
第 72 节
»
≥
回经文