诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 18 节
»
גַּל-עֵינַי
求你开我的眼睛,
וְאַבִּיטָה
נִפְלָאוֹת
מִתּוֹרָתֶךָ׃
使我看出你律法中的奇妙。
[恢复本]
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
[RCV]
Open my eyes that I may behold / Wondrous things out of Your law.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גַּל
01540
动词,Pi‘el 祈使式单阳
גָּלָה
显露、揭开、移除、迁移
עֵינַי
05869
名词,双阴 + 1 单词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וְאַבִּיטָה
05027
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单
נָבַט
仰望、注重、看
נִפְלָאוֹת
06381
动词,Nif‘al 分词复阴
פָּלָא
是奇妙的
这个分词在此作名词“奇妙”解。
מִתּוֹרָתֶךָ
08451
מִתּוֹרָתְךָ
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
תוֹרָה
训诲、律法
תּוֹרָה
的附属形为
תּוֹרַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文