诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
_
130
_
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 130 节
»
פֵּתַח
דְּבָרֶיךָ
יָאִיר
你的言语一解开就发出亮光,
מֵבִין
פְּתָיִים׃
使愚笨的人通达。
[恢复本]
你的言语一解开,就发出亮光,使愚蒙人通达。
[RCV]
The opening of Your words gives light, / Imparting understanding to the simple.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פֵּתַח
06608
名词,单阳附属形
פֵּתַח
打开
דְּבָרֶיךָ
01697
名词,复阳 + 2 单阳词尾
דָּבָר
话语、事情
דָּבָר
的复数为
דְּבָרִים
,复数附属形为
דִּבְרֵי
;用附属形来加词尾。
יָאִיר
00215
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
אוֹר
点燃、照亮
מֵבִין
00995
动词,Hif‘il 分词单阳
בִּין
明白、分辨、了解
פְּתָיִים
06612
形容词,阳性复数
פֶּתִי
愚笨的、愚昧的
在此作名词解,指“愚笨的人”。
≤
«
第 130 节
»
≥
回经文