诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
_
47
_
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 47 节
»
וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע
בְּמִצְוֹתֶיךָ
我要以你的命令为乐,
אֲשֶׁר
אָהָבְתִּי׃
它们是我所喜爱的。
[恢复本]
我要在你的诫命中自乐,这些诫命是我所爱的。
[RCV]
And I will take delight in Your commandments, / Which I love.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע
08173
连接词
וְ
+ 动词,Hitpal'pel 未完成式 1 单
שָׁעַע
玩耍、高兴
בְּמִצְוֹתֶיךָ
04687
介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 2 单阳词尾
מִצְוָה
命令、吩咐
מִצְוָה
的复数为
מִצְוֹת
,复数附属形也是
מִצְוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָהָבְתִּי
00157
אָהַבְתִּי
的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单
אָהַב אָהֵב
爱
≤
«
第 47 节
»
≥
回经文