诗篇
« 第一一九章 »
« 第 32 节 »
דֶּרֶךְ-מִצְוֹתֶיךָ אָרוּץ
…我就往你命令的道上直奔。(…处填入下行)
כִּי תַרְחִיב לִבִּי׃
你使我心开阔的时候,
[恢复本] 你既开广我的心,我就奔跑你诫命的道路。
[RCV] I run the way of Your commandments, / For You enlarge my heart.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
מִצְוֹתֶיךָ 04687 名词,复阴 + 2 单阳词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אָרוּץ 07323 动词,Qal 未完成式 1 单 רוּץ 奔跑
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תַרְחִיב 07337 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 רָחַב 扩张、变宽
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
 « 第 32 节 » 
回经文