诗篇
« 第一一九章 »
« 第 161 节 »
שָׂרִים רְדָפוּנִי חִנָּם
首领无故地逼迫我,
וּמִדְּבָרְיךָ פָּחַד לִבִּי׃
但我的心畏惧你的话语。
[恢复本] 首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。
[RCV] Princes have persecuted me without cause, / But my heart stands in awe of Your words.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׂרִים 08269 名词,阳性复数 שַׂר 领袖
רְדָפוּנִי 07291 动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾 רָדַף 追求、追、逼迫
חִנָּם 02600 副词 חִנָּם 无缘无故
וּמִדְּבָרְיךָ 01697 这是写型 וּמִדְּבָרֶיךָ 和读型 וּמִדְּבָרְךָ 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 如按写型 וּמִדְּבָרֶיךָ,它是介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾。单数时,דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。复数时,דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
פָּחַד 06342 动词,Qal 完成式 3 单阳 פָּחַד 恐惧、害怕
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
 « 第 161 节 » 
回经文