诗篇
« 第一一九章 »
« 第 92 节 »
לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי
你的律法若不是我的喜乐,
אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי׃
我早就在苦难中灭绝了!
[恢复本] 我若不是以你的律法为乐,早就在患难中灭绝了。
[RCV] Unless Your law had been my delight, / I would have perished in my affliction.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לוּלֵי 03884 连接词,לוּ 的否定 לוּלֵא לוּלֵי 除非
תוֹרָתְךָ 08451 名词,单阴 + 2 单阳词尾 תּוֹרָה 教诲、教导 תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
שַׁעֲשֻׁעָי 08191 שַׁעֲשֻׁעַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 שׁוּעִים שַׁעֲשֻׁעִים 愉快、乐趣、享受 שַׁעֲשֻׁעִים 为复数,复数附属形为 שַׁעֲשֻׁעֵי(未出现);用附属形来加词尾。
אָז 00227 副词 אָז 那时
אָבַדְתִּי 00006 动词,Qal 完成式 1 单 אָבַד 灭亡
בְעָנְיִי 06040 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 ענִי 苦难、困苦、穷乏 ענִי 的附属形也是 ענִי(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 92 节 » 
回经文