诗篇
« 第一一九章 »
« 第 45 节 »
וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה
我要自由而行(或译:我要行在宽阔之地),
כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃
因我素来考究你的训词。
[恢复本] 我要行在宽阔之地,因我寻求了你的训辞。
[RCV] And I will walk at liberty, / For I have sought Your precepts.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶתְהַלְּכָה 01980 连接词 וְ + 动词,Hitpa‘el 鼓励式 1 单 הָלַךְ 去、行走
בָרְחָבָה 07342 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 רָחַב 宽阔的
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
פִקֻּדֶיךָ 06490 名词,复阳 + 2 单阳词尾 פִּקּוּד 训诲、成文法规 פִּקּוּד 的复数为 פִּקּוּדִים(未出现),复数附属形为 פִּקּוּדֵי;用附属形来加词尾。
דָרָשְׁתִּי 01875 דָרַשְׁתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单 דָּרַשׁ 寻求、寻找
 « 第 45 节 » 
回经文