诗篇
« 第一一九章 »
« 第 28 节 »
דָּלְפָה נַפְשִׁי מִתּוּגָה
我的生命因愁苦而耗尽,
קַיְּמֵנִי כִּדְבָרֶךָ׃
求你照你的话使我坚立!
[恢复本] 我的心因愁苦而融化;求你照你的话使我坚立。
[RCV] My soul melts because of grief; / Strengthen me according to Your word.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דָּלְפָה 01811 动词,Qal 完成式 3 单阴 דָּלַף
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
מִתּוּגָה 08424 介系词 מִן + 名词,阴性单数 תּוּגָה 忧愁
קַיְּמֵנִי 06965 动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 1 单词尾 קוּם 起来、设立、坚立
כִּדְבָרֶךָ 01697 כִּדְבָרְךָ 的停顿型,介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
 « 第 28 节 » 
回经文