诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
_
170
_
171
172
173
174
175
176
«
第 170 节
»
תָּבוֹא
תְּחִנָּתִי
לְפָנֶיךָ
愿我的恳求达到你面前,
כְּאִמְרָתְךָ
הַצִּילֵנִי׃
求你照你(所应许)的话搭救我。
[恢复本]
愿我的恳求达到你面前;求你照你的话搭救我。
[RCV]
Let my supplication come before You; / Deliver me according to Your word.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תָּבוֹא
00935
动词,Qal 祈愿式 3 单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
תְּחִנָּתִי
08467
名词,单阴 + 1 单词尾
תְּחִנָּה
恳求
תְּחִנָּה
的附属形为
תְּחִנַּת
;用附属形来加词尾。
לְפָנֶיךָ
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 2 单阳词尾
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
כְּאִמְרָתְךָ
00565
介系词
כְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
אִמְרָה
言语
אִמְרָה
的附属形为
אִמְרַת
;用附属形来加词尾。
הַצִּילֵנִי
05337
动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾
נָצַל
Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
≤
«
第 170 节
»
≥
回经文