诗篇
« 第一一九章 »
« 第 157 节 »
רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי
逼迫我的、抵挡我的很多,
מֵעֵדְוֹתֶיךָ לֹא נָטִיתִי׃
我却没有偏离你的法度。
[恢复本] 逼迫我的和敌挡我的很多,但我没有偏离你的法度。
[RCV] Many are my persecutors and my adversaries, / But I have not swerved from Your testimonies.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
רֹדְפַי 07291 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾 רָדַף 追求、追 这个分词在此作名词“逼迫者”解。
וְצָרָי 06862 וְצָרַי 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 צַר I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 צַר 的复数为 צָרִים,复数附属形为 צָרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מֵעֵדְוֹתֶיךָ 05715 介系词 מִן + 名词,复阴 + 2 单阳词尾 עֵדוּת 见证、证言 עֵדוּת 的复数为 עֵדְוֹת(未出现),复数附属形也是 עֵדְוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נָטִיתִי 05186 动词,Qal 完成式 1 单 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
 « 第 157 节 » 
回经文