诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
_
66
_
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 66 节
»
טוּב
טַעַם
וָדַעַת
לַמְּדֵנִי
求你将精明和知识指教我,
כִּי
בְמִצְוֹתֶיךָ
הֶאֱמָנְתִּי׃
因我信靠你的命令。
[恢复本]
求你将明辨和知识教训我,因我相信你的诫命。
[RCV]
Teach me proper discernment and knowledge, / For I believe in Your commandments.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טוּב
02898
名词,单阳附属形
טוּב
美物
טַעַם
02940
名词,阳性单数
טַעַם
诏令、尝、判断
וָדַעַת
01847
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
דַּעַת
知识
לַמְּדֵנִי
03925
动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 1 单词尾
לָמַד
Qal 学,Pi‘el 教
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בְמִצְוֹתֶיךָ
04687
介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 2 单阳词尾
מִצְוָה
命令、吩咐
מִצְוָה
的复数为
מִצְוֹת
,复数附属形也是
מִצְוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
הֶאֱמָנְתִּי
00539
הֶאֱמַנְתִּי
的停顿型,动词,Hif‘il 完成式 1 单
אָמַן
Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
≤
«
第 66 节
»
≥
回经文