诗篇
« 第一一九章 »
« 第 160 节 »
רֹאשׁ-דְּבָרְךָ אֱמֶת
你话语的总纲是真实,
וּלְעוֹלָם כָּל-מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ׃
你一切公义的典章永远长存。
[恢复本] 你话语的总和是真理,你一切公义的典章永远长存。
[RCV] The sum of Your word is truth, / And all Your righteous ordinances are forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רֹאשׁ 07218 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
דְּבָרְךָ 01697 名词,单阳 + 2 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
אֱמֶת 00571 名词,阴性单数 אֱמֶת 诚实、真理、诚信、真实
וּלְעוֹלָם 05769 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 古老、永远、长久
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מִשְׁפַּט 04941 名词,单阳附属形 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
צִדְקֶךָ 06664 צִדְקְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 צֶדֶק 公义 צֶדֶק 为 Segol 名词,用基本型 צִדְק 加词尾。
 « 第 160 节 » 
回经文