诗篇
«
第一一九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
_
62
_
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
«
第 62 节
»
חֲצוֹת-לַיְלָה
אָקוּם
לְהוֹדוֹת
לָךְ
我…半夜必起来称谢你。(…处填入下行)
עַל
מִשְׁפְּטֵי
צִדְקֶךָ׃
因你公义的典章,
[恢复本]
我因你公义的典章,半夜起来称谢你。
[RCV]
At midnight I rise up to give thanks to You / Because of Your righteous ordinances.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חֲצוֹת
02676
名词,单阴附属形
חֲצוֹת
一半、中间
לַיְלָה
03915
名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
אָקוּם
06965
动词,Qal 未完成式 1 单
קוּם
起来、设立、坚立
לְהוֹדוֹת
03034
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
יָדָה
Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
לָךְ
09001
לְךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִשְׁפְּטֵי
04941
名词,复阳附属形
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
צִדְקֶךָ
06664
צִדְקְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
צֶדֶק
公义
צֶדֶק
为 Segol 名词,用基本型
צִדְק
加词尾。
≤
«
第 62 节
»
≥
回经文