诗篇
« 第一一九章 »
« 第 62 节 »
חֲצוֹת-לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ
我…半夜必起来称谢你。(…处填入下行)
עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃
因你公义的典章,
[恢复本] 我因你公义的典章,半夜起来称谢你。
[RCV] At midnight I rise up to give thanks to You / Because of Your righteous ordinances.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חֲצוֹת 02676 名词,单阴附属形 חֲצוֹת 一半、中间
לַיְלָה 03915 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
אָקוּם 06965 动词,Qal 未完成式 1 单 קוּם 起来、设立、坚立
לְהוֹדוֹת 03034 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִשְׁפְּטֵי 04941 名词,复阳附属形 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
צִדְקֶךָ 06664 צִדְקְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 צֶדֶק 公义 צֶדֶק 为 Segol 名词,用基本型 צִדְק 加词尾。
 « 第 62 节 » 
回经文